miércoles, 13 de octubre de 2010

Sufriendo el tratamiento

Undergoing Treatment



We are undergoing treatment
(Estamos sufriendo el tratamiento)
watching others in the news
(mirando a otros en las noticias)
studying our worst reviews
(estudiando nuestras peores versiones)
They say we'll get over it
(Ellos dicen que ya terminamos)
disappear like dinosaurs
(desaparecimos como dinosaurios)
toot he sound of small applause
(suena el sonido de pequeños aplausos)
Resign to the mid-priced section
(Renuncio a la sección de medio precio )

If you see me walking in the garden
(Si vos me ves caminando en el jardín)
don't ever ask me for an autograph
(no me pídas un autografo)
If you ever catch me in the arcade
(Si vos alguna vez me atrapas en la galeria)
don't ever stop me for a photograph
(no me pares para una fotografía)

We are undergoing treatment
(Estamos sufriendo el tratamiento)
‘til our ethic fits the scene
(hasta nuestra ética encaja en la escena)
laid out in Q magazine
(presentada en la revista Q)
They crave our conformity
(Ellos ansian nuestra conformidad)
mediocre to the bone
(mediocres hasta los huesos)
terrified testosterone
(aterrorizada testosterona)
But why do we still face the music
(Pero por qué hacemos todavía enfrentar a la música)

If you see me walking in the garden
(Si vos me ves caminando en el jardín)
don't ever ask me for an autograph
(alguna vez no me pídas un autografo)

Now and then you get the strangest notion
(De vez en cuando vos conseguis la más extraña noción)
that there's something missing
(eso de ahi perdido)
but it keeps you guessing
(pero guardado por tu adivinación)
Wild ambition can you really blame us
(Ambición salvaje podes realmente culparnos)
can you entertain us
(podes entretenernos)
can you give a little more
(podes dar un poco más)

If you see me walking in the garden
(Si vos me ves caminando en el jardín)
don't ever ask me for an autograph
(alguna vez no me pídas un autografo)
If you ever catch me in the arcade
(Si vos alguna vez me atrapas en la galeria)
don't ever stop me for a photograph
(no me pares para una fotografía)

We are undergoing treatment
(Estamos sufriendo el tratamiento)
but will the doctors ever cure
(pero van a los doctores alguna vez a curar)
these delusions of grandeur?
(estas ilusiones de grandeza?)


Esta canción cierra el álbum de 1997 Medazzaland, un buen álbum poco valorado por la critica y poco difundido por Capitol/EMI, que se empezó a escribir desde octubre de 1996 en los estudios privados de Warren y se grabo a principios de 1997 (con partida de John y despedida de productores por medio, algo que dejo a la banda con ganas de remezclarlo otra vez, idea que tuvieron hasta mediados de 2001 cuando Warren dejo a Nick y Simon) La canción fue escrita por Cucurullo-Rodhes-Le Bon y producida por TV Manía. La letra va directo contra los medios de comunicación y la prensa musical, fue escrita cuando consideraban que no eran tomados en serio y que ellos eran objetivo fácil para la crítica.


No hay comentarios: