sábado, 16 de octubre de 2010

Tel-Aviv




The afternoon
(La tarde)
it's one maybe two
(es una tal vez dos)
sipping away my last gold star
(bebiendo a sorbos lejos mi última estrella dorada)
not so much to do
(sin mucho por hacer)
dream away the sunny day
(estare soñando el soleado dia)
'til it’s time to leave
(hasta que sea hora de marcharse )
I'll just watch you pass on by
(Solamente te vere pasar)
when I'm on my own in Tel Aviv
(cuando estoy yo solo en Tel-Aviv)
with the blocks to one side
(con las paredes de un lado)
and the beach on the other
(y la playa sobre el otro)
and the trees and the leaves
(y los árboles y las hojas)
on my own in Tel Aviv
(y yo solo en Tel-Aviv)
and the leaves and the trees
(y las hojas y los árboles)
on my own in Tel Aviv
(y yo solo en Tel-Aviv)
I see smoke is rolling
(Veo que el humo ondulado)
breaking off the shore
(esta rompiendo en la orilla)
the sound of traffic fades
(el sonido del tráfico se desvanece)
like someone closed the door
(como alguien que cerró la puerta)
see I might stay here
(miro que yo podría quedarme aquí)
watch the skins keeping cool
(mirando las pieles manteneniendose frescas)
like Greene's man overseas
(como el hombre de Greene en ultramar)
I read the rules
(Leí las reglas)
with the blocks to one side
(con las paredes de un lado)
and the beach on the other
(y la playa sobre el otro)
and the trees and the leaves
(y los árboles y las hojas)
on my own in Tel Aviv
(y yo solo en Tel-Aviv)
and the leaves and the trees
(y las hojas y los árboles)
on my own in Tel Aviv
(y yo solo en Tel-Aviv)


Conocida en el primer álbum de manera instrumental, fue originalmente titulada "On my own in Tel-Aviv", tenía letra, y era una de las muchas canciones/poema que Simon escribió y estaba en su cuaderno el día que se presento a la audición con la banda. Simon también ha declarado que la canción narra cuando él estaba en Israel y trabaja en un Kibutz, según Nick, la única cosa que permaneció en la versión del disco es el título. La canción destaca algunas vocalizaciones etéreas por Simon, posiblemente palabras en Yiddish. La versión del álbum fue usada para abrir los primeros conciertos en1980, 1981 y a veces en 1982.
Mark Ronson gran admirador de la primera epoca la recupero en un memorable concierto en Paris en 2008.

1 comentario:

CDR dijo...

Link roto... Una pena...
Gracias