jueves, 21 de octubre de 2010

El borde de America

The Edge of America





Walk the edge of America
(Camino en el borde de América)
a concrete beach to scrape my hand
(en una concreta playa que raspa mi mano)
Inside the subway stinking fear and shame
(Dentro del subte que apesta miedo y vergüenza)
becomes the violent breath
(se hace violento el aliento)

Vigilantes out on dawn patrol
(Vigilantes afuera sobre patrullas al alba)
but now there's nothing left to hide
(pero ahora no hay nada más para ocultar)
I'm just a number on a metal fence
(Soy solamente un número sobre una valla metálica)
which marks the great divide
(que marca la gran division)

Singing
(Cantando)

Hey boy! give your dreams a rest
(Hey! muchacho dale un descanso a tus sueños)
if you're tired of searching this is where it ends
(si estás harto de buscar aca es donde se termina)
there's nothing left to lose nothing to protest
(no hay nada más para perder nada para protestar)
learn to love your anger now anger here is all you possess
(aprende a amar ahora tu enojo el enojo aquí es todo que posees)
Welcome to the edge
(Bienvenido al borde)

Below the towers of the citadel
(Debajo de las torres de la ciudadela)
seems someone overlooked the cost
(parece que alguien pasó por alto el costo)
Forgotten soldiers of paradise
(Soldados olvidados del paraíso)
now paradise is lost
(ahora el paraíso esta perdido)

Recognition never realized
(Reconocimiento nunca realizado)
salvation lost among the crowd
(salvación perdida entre la multitud)
So tell me beside this sterile sea
(Entonces decime al lado de este mar estéril)
where is your nation now
(donde está tu nación ahora)

And we say
(Y decimos)

Hey boy! give your dreams a rest
(Hey! muchacho dale un descanso a tus sueños)
if you're tired of searching this is where it ends
(si estás harto de buscar aca es donde se termina)
there's nothing left to lose nothing to protest
(no hay nada más para perder nada para protestar)
learn to love your anger now anger here is all you possess
(aprende a amar ahora tu enojo el enojo aquí es todo que posees)
Welcome to the edge
(Bienvenido al borde)

Surgida en los estudios de grabación de Maison Rouge, era una canción mas larga, pero en las sesiones se transformo en dos canciones, la otra es “Lake Shore…” que la continua, la versión demo tiene otro aire y acordes pero con la palabras “Welcome to the Edge” repetidas por Simon, la versión “LSD Edit” que se edito como lado B de “Do You Believe In Shame” es una mezcla corregida de ambas canciones en una pista sola donde sólo quedo el primer verso y el coro de “The Edge …” y desaparece hacia el final, por primera vez la banda firma autoria como The Krush Brothers, seudónimo que usaron dos veces para presentarse de manera “casi anónima” en lugares mas pequeños (La Locomotive en Paris y en el Town and Country Club de Londres) en 1988, dentro de la gira presentación del álbum Big Thing. La letra describe quizás a la sociedad Norteamericana de los ’80, en una melodía bellísima que crece y muta a otra canción, en la primera etapa del Tour cerraba el Show, y solo sonó en esa gira.

No hay comentarios: