sábado, 16 de octubre de 2010

Todavia respirando


Still Breathing



Home, it's not brick or stone
(Hogar, no es un ladrillo o una piedra)
or comfort in the firelight,
(o la comodidad a la luz del fuego)
not in that sense anyway.
(no en ese sentido de todos modos)
Dreams, if only I had known
(Sueños, si sólo yo lo sabía)
but these things always seem
(pero estas cosas siempre parecen)
so much clearer at a distance
(tanto más claras a una distancia)

I'm walking out of this town
(Camino fuera de la ciudad)
I'm never going back there,
(Nunca volvere allí)
I'm never going back there.
(Nunca volvere allí)
I'd burn the place to the ground.
(Yo quemaría el lugar en el suelo)
I'm never going back there,
(Nunca volvere allí)
I'm never going back there again.
(Nunca volvere allí otra vez)

Words only could break that ring
(Las palabras sólo podrían romper aquel anillo)
you know the words still sting
(vos sabes que las palabras todavía pinchan)
so much harder than the blows ever did
(tanto más difícil que los golpes que alguna vez hubo)
Heart, though it's hot and violent
(Corazón, aunque estés caliente y violento)
my head is cool and quiet
(mi cabeza esta bien y tranquila)
as the ashes that fall from the sky
(como las cenizas de ese otoño en el cielo)

I'm walking out of this town
(Camino fuera de la ciudad)
I'm never going back there,
(Nunca volvere allí)
I'm never going back there.
(Nunca volvere allí)
I'd burn the place to the ground.
(Yo quemaría el lugar en el suelo)
I'm never going back there,
(Nunca volvere allí)
I'm never going back there again.
(Nunca volvere allí otra vez)

Now, I know this shattered feeling,
(Ahora, sé que este trastornado sentimiento)
trampled but still breathing.
(pisoteado pero todavía respirando)
I'm just waiting for a good day
(Solamente estoy esperando un buen día)

I'm walking out of this town
(Camino fuera de la ciudad)
I'm never going back there,
(Nunca volvere allí)
I'm never going back there.
(Nunca volvere allí)
I'd burn the place to the ground.
(Yo quemaría el lugar en el suelo)
I'm never going back there,
(Nunca volvere allí)
I'm never going back there again.
(Nunca volvere allí otra vez)

I'm never going back there,
(Nunca volvere allí)
I'm never going back there,
(Nunca volvere allí)
I'm never going back there again.
(Nunca volvere allí otra vez)
I'm never going back there,
(Nunca volvere allí)
I'm never going back there,
(Nunca volvere allí)
I'm never going back there again.
(Nunca volvere allí otra vez)
I'm never going back there,
(Nunca volvere allí)
I'm never going back there,
(Nunca volvere allí)
I'm never going back there again.
(Nunca volvere allí otra vez)


Esta canción fue escrita por la reunificada banda en 2002 (aunque los 3 Taylor de la banda ya estaban trabajando ideas desde Marzo de 2001 en Gales) y curiosamente fue presentada todas las noches de las cinco muy anunciadas presentaciones por Japón en Julio de 2003 en Osaka, Nagoya, Fukuoka y Tokio 2 veces (Sunrise, What Happens Tomorrow y Virus también sonaron las cinco noches) para luego desaparecer de los sets hasta mediados de 2005, puede decirse que es la canción mas lenta del álbum Astronaut y tiene (gracias al sonido estereo) extrañas grabaciones y sobre grabaciones que intentan ambientar (no así la versión Demo, que suena mas limpia pero con la cadencia en la melodía que quedo en el álbum) en el largo final descendente de mas 1 minuto y medio.

No hay comentarios: