lunes, 21 de febrero de 2011

Centro de la ciudad

Downtown



Deliver us from evil, we go with the flow
(Liberanos del mal, vayamos con la corriente)
isn't it a secret, I think you ought to know
(no es esto un secreto, pienso que deberias saberlo)
Providers and abusers, they know where to go
(Provedores y abusadores, ellos saben adonde ir)
sunday refugees, from sunday tv shows
(refugiados de domingo, hasta programas de tv de domingo)

Ahhhh Downtown, all of the way down
(Ahhhh Centro de la ciudad, de todos modos abatido)
Downtown, all of the way downtown
(Centro de la ciudad, de todos modos centro de la ciudad)
Downtown, all of the way down
(Centro de la ciudad, de todos modos abatido)
Downtown, all of the way downtown
(Centro de la ciudad, de todos modos centro de la ciudad)

Ohh sink imagination, ‘cause your wildest wild (All of the way downtown)
(Ohh imaginación disminuida, por tu salvajismo(de todos modos centro de la ciudad))
go way below, below, below, with a such a crime
(anda mas abajo, mas abajo, mas abajo, por un crimen semejante)
Ohh the uptown can’t teach you how to live, they don't have the time
(Ohh la gran ciudad no puede enseñarte como vivir, ellos no tienen tiempo)
‘cause where I'm gonna take you, is a state of mind
(porque de donde voy a tomarte, es un estado de ánimo)

Ohhhh Downtown, all of the way down
(Ohhhh Centro de la ciudad, de todos modos abatido)
Downtown, all of the way downtown
(Centro de la ciudad, de todos modos centro de la ciudad)
Downtown, all of the way down
(Centro de la ciudad, de todos modos abatido)
Downtown, all of the way downtown
(Centro de la ciudad, de todos modos centro de la ciudad)
You better learn to use your heart, she got to use your money
(Vos mejor aprende a usar tu corazón, ella consiguió usar tu dinero)
you better use your love, ‘cause you can't take it with you
(mejor usa tu amor, porque no podras tomarlo)
when you're going down...
(cuando estes abatido...)

Ohhhhhhhhhhhhhohhhhhhhhh
You’ll never come home baby
(Vos nunca volveras nena)
You’ll never come home baby
(Vos nunca volveras nena)
and you’ll never be alone
(y nunca estaras sola)
all of the way downtown
(de todos modos centro de la ciudad)
all of the way
(de todos modos)
You’ll never come home baby
(Vos nunca volveras nena)
You’ll never come home baby
(Vos nunca volveras nena)
and you’ll never be alone
(y nunca estaras sola)
all of the way downtown (down, down, down)
(de todos modos centro de la ciudad (abatido, abatido, abatido))
all of the way
(de todos modos)
You’ll never come home baby
(Vos nunca volveras nena)
You’ll never come home baby
(Vos nunca volveras nena)
and you’ll never be alone
(y nunca estaras sola)
all of the way downtown
(de todos modos centro de la ciudad)
all of the way
(de todos modos)
You’ll never come home baby
(Vos nunca volveras nena)
You’ll never come home baby
(Vos nunca volveras nena)
and you’ll never be alone
(y nunca estaras sola)
all of the way downtown
(de todos modos centro de la ciudad)


Esta canción cierra el álbum Liberty editado el 20 de Agosto de 1990, fue escrita por la banda en 1989, en una prolífica etapa aun hoy recordada (se puede escuchar parte de estas sesiones en el Bootleg conocido como Didn’t Anybody Tell You ?) fue producida por Chris Kimsey en los estudios Olympic de Londres, el ritmo nació de una idea melódica de John, que colaboro y mucho en la composición del disco y dijo del mismo “Cuando entramos al estudio para dar los toques finales me aparte y la producción creo que no fue correcta, y resultó ser un álbum muy mediocre, pero en la etapa de demos y composición, hay un gran álbum, podrían haber sido grandes canciones”. La versión demo tiene coros directos de John y otra letra, pero mantiene la cadencia melódica que quedo en el álbum. Como muchas canciones de Liberty, nunca se la escucho en vivo.

No hay comentarios: