Wise on a birthday party
(Atrevido en una fiesta de cumpleaños)
in a world full of surprising
(en un mundo lleno de sorprendentes)
fireworks and sudden silence
(fuegos artificiales y silencio repentino)
Lies on a stranger's bed
(Mentiras sobre la cama de un extraño)
the new day breaks like a speeding train
(el nuevo día rompe como un tren a alta velocidad)
or an old friend
(o un viejo amigo)
ever expected but never knocking
(que alguna vez espero pero nunca llama)
Holding your own in a battered car
(Atrapado en tu propio maltratado auto)
all night parties, cocktail bars and smile
(toda la noche fiestas, bares de cócteles y sonrisas)
when the butterfly escapes the killing jar
(cuando la mariposa evita su desconcertante muerte)
Sure eyes awake before the dancing is over
(Seguramente con ojos despiertos antes que el baile termine)
wise or naked in secret oktober
(atrevida o desnuda en un octubre secreto)
Freefall on a windy morning shore
(Caída libre por la mañana en una ventosa orilla)
nothing but a fading track of footsteps
(nada más que una huella de pisadas que desaparece)
could prove that you'd ever been there
(podría demostrar que alguna vez habías estado allí)
Spoken on a cotton cloud
(Hablando sobre una nube de algodón)
like the sound of gunshot taken by the wind
(como el sonido de un disparo que va por el viento)
and lost in distant thunder
(y se pierde en truenos distantes)
Racing on a shining plain tomorrow
(Carrera sobre una brillante planicie mañana)
you'll be content to watch as lightning plays
(estaras contenta de mirar como juegan los relámpagos)
along the wires and you'll wonder
(a lo largo de los cables y te asombraras)
Sure eyes awake before the dancing is over
(Seguramente con ojos despiertos antes que el baile termine)
wise or naked in secret oktober
(atrevida o desnuda en un octubre secreto)
Sure eyes awake before the dancing is over
(Seguramente con ojos despiertos antes que el baile termine)
wise or naked in secret oktober
(atrevida o desnuda en un octubre secreto)
Grabada en los primeros dias de Octubre fue producida con Alex Sadkin en los estudios 301 de Sydney, Australia, la banda trabajaba en la mezcla de Union of the snake (que ya era decididamente el corte del proximo album) y fue una idea que se desarrollo en tan solo 24 horas (con Nick y Simon casi en soledad) convirtiendose en la cara B del single que salio en los primeros dias de Noviembre.
Una extendida version en vivo, que cambio drásticamente de la original, hizo su debut en la corta gira de presentacion del album Medazzaland en 1997, y continuo en el set en la posterior de 1998 hasta escucharse esporádicamente en los siguientes Tours, tenia un sonido mucho más suave y ambiental. La canción paso a durar mas de seis minutos y tuvo un nuevo verso recitado al final (So I walk out to the shore spent into the cool cool wet, I feel the sun burning down on my head now honey, I feel the sun burning down on my head now honey, poll on my)( Entonces camino por la orilla gastado por estar mojado, siento el sol ardiendo sobre mi cabeza ahora dulce, siento el sol ardiendo sobre mi cabeza ahora dulce, preguntame)
Fue una lograda reinterpretación de una buena y vieja cancion en manos de Warren y que nunca se había realizada en vivo, volvio al set en Octubre de 2011 en su version original, un gran momento del intimo show.
No hay comentarios:
Publicar un comentario