Canción instrumental que nació en las pruebas de sonido de la gira Rio y fue grabada hacia el final de la misma en Diciembre de 1982 en Londres para ser el Lado B del también recién grabado "Is There Something I Should Know?". En las ediciones 7’’ y 12’’ pulgadas editadas en UK y USA.", incluyen una versión alternativa que tiene unos sampler (no autorizados de la película Stars Wars) y fueron retirados del mercado para no despertar sospechas y pagar derechos de autor, fue producida por Ian Little y nunca interpretada en vivo.
martes, 26 de abril de 2011
Fé en este color
Faith in this colour
Canción instrumental que nació en las pruebas de sonido de la gira Rio y fue grabada hacia el final de la misma en Diciembre de 1982 en Londres para ser el Lado B del también recién grabado "Is There Something I Should Know?". En las ediciones 7’’ y 12’’ pulgadas editadas en UK y USA.", incluyen una versión alternativa que tiene unos sampler (no autorizados de la película Stars Wars) y fueron retirados del mercado para no despertar sospechas y pagar derechos de autor, fue producida por Ian Little y nunca interpretada en vivo.
Canción instrumental que nació en las pruebas de sonido de la gira Rio y fue grabada hacia el final de la misma en Diciembre de 1982 en Londres para ser el Lado B del también recién grabado "Is There Something I Should Know?". En las ediciones 7’’ y 12’’ pulgadas editadas en UK y USA.", incluyen una versión alternativa que tiene unos sampler (no autorizados de la película Stars Wars) y fueron retirados del mercado para no despertar sospechas y pagar derechos de autor, fue producida por Ian Little y nunca interpretada en vivo.
jueves, 21 de abril de 2011
A salvo (del calor del momento)
Safe (In the heat of the moment)
(People say you've been around, how 'bout you and me get down?
(La gente dice que has estado alrededor, que queres conseguir, que baje?
How 'bout you and me get down? Babe I know you've been around
(Que queres conseguir, que baje? Nene se que has estado dando vueltas)
Unmake your bed, don't think about what lies ahead
(Deshiciste tu cama, no pienses que la mentira sigue adelante)
Don't you want to be misled? Don't you want to be misled?)
(No queres ser engañado? No queres ser engañado?)
Fame, seems a far off day when enough was never enough
(La fama, parece lejana apagada un día cuando nunca es suficiente)
Vain, how I played my hand one more reckless man in the rough
(Inutil, como cuando fingi con mi mano de temerario hombre en bruto)
Strange, how we explain the story that we've lived through
(Es extraño, cómo explicamos la historia que nos toco vivir)
Change, my karma train, the person I can be for you
(Cambio, el tren de mi karma, la persona que puedo ser por ti
is...
(es que)
Safe (Safe in the heat of the moment)
(A salvo (A salvo del calor del momento))
A stillness that comes to me when I'm close to you
(Una calma que viene a mí cuando estoy cerca de ti)
Safe (Safe at the speed of atonement)
(A salvo (A salvo en la velocidad del arrepentimiento)
A feeling that runs so deep that it scares me too
(Un sentimiento que corre tan profundamente que esto me asusta también)
Dazed, by my own escape from the single state I was used to
(Deslumbrado, por mi escape hacia la solteria me estoy acostumbrando)
Face, my catch-22 can I stay this way if I choose to?
(Encaro, mi presa de 22, puedo quedarme por este camino si lo escojo)
Wrong, to be so contained, now I can't explain what is happening
(Error, por estar ahora contenido, no puedo explicar lo qué está sucediendo)
Strong, is the human chain, as it pulls me through
(Fuerte, es el lazo humano, pues tira a través mio)
What I bring to you is...
(Qué me lleva a ti es…)
Safe (Safe in the heat of the moment)
(A salvo (A salvo del calor del momento))
A stillness that comes to me when I'm close to you
(Una calma que viene a mí cuando estoy cerca de ti)
Safe (Safe at the speed of atonement)
(A salvo (A salvo en la velocidad del arrepentimiento)
A feeling that runs so deep that it scares me too
(Un sentimiento que corre tan profundamente que esto me asusta también)
Safe (Safe in the heat of the moment)
(A salvo (A salvo del calor del momento))
A stillness that comes to me when I'm close to you
(Una calma que viene a mí cuando estoy cerca de ti)
Safe (Safe at the speed of atonement)
(A salvo (A salvo en la velocidad del arrepentimiento)
A feeling that runs so deep that it scares me too
(Un sentimiento que corre tan profundamente que esto me asusta también)
Fame, seems a far off day when enough was never enough
(La fama, parece lejana apagada un día cuando nunca es suficiente)
Vain, how I played my hand one more reckless man in the rough
(Inutil, como cuando fingi con mi mano un temerario hombre en bruto)
(Hook a finger wink an eye caresses running up your thigh
(Doble un dedo, guiñe un ojo, las caricias subian por tu muslo)
Scratch my surface dig in deep there's always secrets left to keep
(Arañe mi superficie, me atrinchere profundamente ahí siempre hay secretos guardados)
Safe not sound who made these rules crowd control for enlightened fools
(A salvo sin sonido quién hizo éstas reglas apreto el control para los tontos iluminados)
So come on boy let's change the pace come feel the chill of my embrace
(Por eso vamos nene demos paso a lo que viene senti mi escalofriante abrazo)
(People say you've been around, how 'bout you and me get down?
(La gente dice que has estado alrededor, que queres conseguir, que baje?
How 'bout you and me get down? Babe I know you've been around
(Que queres conseguir, que baje? Nene se que has estado dando vueltas)
Unmake your bed, don't think about what lies ahead
(Deshiciste tu cama, no pienses que la mentira sigue adelante)
Don't you want to be misled? Don't you want to be misled?)
(No queres ser engañado? No queres ser engañado?)
Safe (Safe in the heat of the moment)
(A salvo (A salvo del calor del momento))
A stillness that comes to me when I'm close to you
(Una calma que viene a mí cuando estoy cerca de ti)
Safe (Safe at the speed of atonement)
(A salvo (A salvo en la velocidad del arrepentimiento)
A feeling that runs so deep that it scares me too
(Un sentimiento que corre tan profundamente que esto me asusta también)
Safe (Safe in the heat of the moment)
(A salvo (A salvo del calor del momento))
A stillness that comes to me when I'm close to you
(Una calma que viene a mí cuando estoy cerca de ti)
Safe (Safe at the speed of atonement)
(A salvo (A salvo en la velocidad del arrepentimiento)
A feeling that runs so deep that it scares me too
(Un sentimiento que corre tan profundamente que esto me asusta también)
En 2005 Scissor Sisters fue banda soporte en una parte de la gira Reunion Tour que comenzó en 2004, y en una entrevista a la revista Interview Anna Matronic y Jake Shears (vocalistas de la banda) compartieron una nota muy amigablemente con los cinco Duran, hablaron del Pop de los ’80 y lo que dejo Duran en muchas bandas. Esa buena onda fue retomada cinco años después, Nick comento “Me emocione al conseguir a Ana, ella era una tentación para la canción, y la llevo lejos, es muy segura de lo que hace, ella tenia unas líneas escritas de antemano pero una vez en el estudio, las volvió a escribir!. Pero lo mejor fue que Mark logro combinar algo de Chic con Larry Levan (DJ de los ’80) sin dejar de ser una canción natural”.
Safe fue grabada a mediados de julio de 2010 y mantiene la simpleza y una melodía agradable, muy de primera toma con un gran aporte de Ana Matronic, y los coros de Tawiah .
En una entrevista de noviembre de 2010 Nick dijo que las pistas fueron regrabadas por Simon varias veces para lograr lo que buscaban.
John agrego “Nació de unas líneas de bajo que se mantienen por toda la melodía, muy disco, con algunos loop aportados por Mark con referencias postpunk de Nueva York de bandas como ESG y Liquid Liquid Fantastic”.
Actualmente se la puede escuchar en la gira All You Need Is Now Tour con una gran interpretación de Anna Ross, en un par de ocasiones y por sorpresa subio junto a la banda Ana Matronic.
(People say you've been around, how 'bout you and me get down?
(La gente dice que has estado alrededor, que queres conseguir, que baje?
How 'bout you and me get down? Babe I know you've been around
(Que queres conseguir, que baje? Nene se que has estado dando vueltas)
Unmake your bed, don't think about what lies ahead
(Deshiciste tu cama, no pienses que la mentira sigue adelante)
Don't you want to be misled? Don't you want to be misled?)
(No queres ser engañado? No queres ser engañado?)
Fame, seems a far off day when enough was never enough
(La fama, parece lejana apagada un día cuando nunca es suficiente)
Vain, how I played my hand one more reckless man in the rough
(Inutil, como cuando fingi con mi mano de temerario hombre en bruto)
Strange, how we explain the story that we've lived through
(Es extraño, cómo explicamos la historia que nos toco vivir)
Change, my karma train, the person I can be for you
(Cambio, el tren de mi karma, la persona que puedo ser por ti
is...
(es que)
Safe (Safe in the heat of the moment)
(A salvo (A salvo del calor del momento))
A stillness that comes to me when I'm close to you
(Una calma que viene a mí cuando estoy cerca de ti)
Safe (Safe at the speed of atonement)
(A salvo (A salvo en la velocidad del arrepentimiento)
A feeling that runs so deep that it scares me too
(Un sentimiento que corre tan profundamente que esto me asusta también)
Dazed, by my own escape from the single state I was used to
(Deslumbrado, por mi escape hacia la solteria me estoy acostumbrando)
Face, my catch-22 can I stay this way if I choose to?
(Encaro, mi presa de 22, puedo quedarme por este camino si lo escojo)
Wrong, to be so contained, now I can't explain what is happening
(Error, por estar ahora contenido, no puedo explicar lo qué está sucediendo)
Strong, is the human chain, as it pulls me through
(Fuerte, es el lazo humano, pues tira a través mio)
What I bring to you is...
(Qué me lleva a ti es…)
Safe (Safe in the heat of the moment)
(A salvo (A salvo del calor del momento))
A stillness that comes to me when I'm close to you
(Una calma que viene a mí cuando estoy cerca de ti)
Safe (Safe at the speed of atonement)
(A salvo (A salvo en la velocidad del arrepentimiento)
A feeling that runs so deep that it scares me too
(Un sentimiento que corre tan profundamente que esto me asusta también)
Safe (Safe in the heat of the moment)
(A salvo (A salvo del calor del momento))
A stillness that comes to me when I'm close to you
(Una calma que viene a mí cuando estoy cerca de ti)
Safe (Safe at the speed of atonement)
(A salvo (A salvo en la velocidad del arrepentimiento)
A feeling that runs so deep that it scares me too
(Un sentimiento que corre tan profundamente que esto me asusta también)
Fame, seems a far off day when enough was never enough
(La fama, parece lejana apagada un día cuando nunca es suficiente)
Vain, how I played my hand one more reckless man in the rough
(Inutil, como cuando fingi con mi mano un temerario hombre en bruto)
(Hook a finger wink an eye caresses running up your thigh
(Doble un dedo, guiñe un ojo, las caricias subian por tu muslo)
Scratch my surface dig in deep there's always secrets left to keep
(Arañe mi superficie, me atrinchere profundamente ahí siempre hay secretos guardados)
Safe not sound who made these rules crowd control for enlightened fools
(A salvo sin sonido quién hizo éstas reglas apreto el control para los tontos iluminados)
So come on boy let's change the pace come feel the chill of my embrace
(Por eso vamos nene demos paso a lo que viene senti mi escalofriante abrazo)
(People say you've been around, how 'bout you and me get down?
(La gente dice que has estado alrededor, que queres conseguir, que baje?
How 'bout you and me get down? Babe I know you've been around
(Que queres conseguir, que baje? Nene se que has estado dando vueltas)
Unmake your bed, don't think about what lies ahead
(Deshiciste tu cama, no pienses que la mentira sigue adelante)
Don't you want to be misled? Don't you want to be misled?)
(No queres ser engañado? No queres ser engañado?)
Safe (Safe in the heat of the moment)
(A salvo (A salvo del calor del momento))
A stillness that comes to me when I'm close to you
(Una calma que viene a mí cuando estoy cerca de ti)
Safe (Safe at the speed of atonement)
(A salvo (A salvo en la velocidad del arrepentimiento)
A feeling that runs so deep that it scares me too
(Un sentimiento que corre tan profundamente que esto me asusta también)
Safe (Safe in the heat of the moment)
(A salvo (A salvo del calor del momento))
A stillness that comes to me when I'm close to you
(Una calma que viene a mí cuando estoy cerca de ti)
Safe (Safe at the speed of atonement)
(A salvo (A salvo en la velocidad del arrepentimiento)
A feeling that runs so deep that it scares me too
(Un sentimiento que corre tan profundamente que esto me asusta también)
En 2005 Scissor Sisters fue banda soporte en una parte de la gira Reunion Tour que comenzó en 2004, y en una entrevista a la revista Interview Anna Matronic y Jake Shears (vocalistas de la banda) compartieron una nota muy amigablemente con los cinco Duran, hablaron del Pop de los ’80 y lo que dejo Duran en muchas bandas. Esa buena onda fue retomada cinco años después, Nick comento “Me emocione al conseguir a Ana, ella era una tentación para la canción, y la llevo lejos, es muy segura de lo que hace, ella tenia unas líneas escritas de antemano pero una vez en el estudio, las volvió a escribir!. Pero lo mejor fue que Mark logro combinar algo de Chic con Larry Levan (DJ de los ’80) sin dejar de ser una canción natural”.
Safe fue grabada a mediados de julio de 2010 y mantiene la simpleza y una melodía agradable, muy de primera toma con un gran aporte de Ana Matronic, y los coros de Tawiah .
En una entrevista de noviembre de 2010 Nick dijo que las pistas fueron regrabadas por Simon varias veces para lograr lo que buscaban.
John agrego “Nació de unas líneas de bajo que se mantienen por toda la melodía, muy disco, con algunos loop aportados por Mark con referencias postpunk de Nueva York de bandas como ESG y Liquid Liquid Fantastic”.
Actualmente se la puede escuchar en la gira All You Need Is Now Tour con una gran interpretación de Anna Ross, en un par de ocasiones y por sorpresa subio junto a la banda Ana Matronic.
miércoles, 20 de abril de 2011
Bola de confusión
Ball of confusion de The Temptations
Este clasico de los años '70 de los Tempations para el legendario sello Motown, esta cargado de un gran mensaje politico para una golpeada juventud norteamericana, la guerra de Vietnam, la segregación, la supremacía blanca, la tenencia ilícita de drogas, los políticos torcidos, y más, pero como dice la canción “la banda sigue tocando”, otros éxitos fueron “The Way You Do the Things You Do” y “My Girl”
Duran Duran la grabo a fines de febrero de 1994 en los estudios Entibe de Los Angeles junto al productor John Jones y fue una idea de Nick fanático de la banda, y quien mas insistió con la sobreproducción, el aun comenta que el resultado ha sido el que quería, al contrario de lo que piensa John.
La letra ha sido censurada por EMI para el disco, pero en el demo esta “Politicians, can you fucking believe them” originalmente para mi el demo supera a la del disco.
El coro femenino esta a cargo de Maxayn Lewis corista de The Gap Band, también fue reinterpretada por Tina Turner, Anthrax y Love & Rockets.
Nunca se la escucho en vivo.
Este clasico de los años '70 de los Tempations para el legendario sello Motown, esta cargado de un gran mensaje politico para una golpeada juventud norteamericana, la guerra de Vietnam, la segregación, la supremacía blanca, la tenencia ilícita de drogas, los políticos torcidos, y más, pero como dice la canción “la banda sigue tocando”, otros éxitos fueron “The Way You Do the Things You Do” y “My Girl”
Duran Duran la grabo a fines de febrero de 1994 en los estudios Entibe de Los Angeles junto al productor John Jones y fue una idea de Nick fanático de la banda, y quien mas insistió con la sobreproducción, el aun comenta que el resultado ha sido el que quería, al contrario de lo que piensa John.
La letra ha sido censurada por EMI para el disco, pero en el demo esta “Politicians, can you fucking believe them” originalmente para mi el demo supera a la del disco.
El coro femenino esta a cargo de Maxayn Lewis corista de The Gap Band, también fue reinterpretada por Tina Turner, Anthrax y Love & Rockets.
Nunca se la escucho en vivo.
domingo, 17 de abril de 2011
Quedate mujer quedate
Lay Lady Lay de Bob Dylan
Lay Lady Lay es una canción escrita por el cantante estadounidense Bob Dylan en 1968 y publicada en 1969 en su álbum Nashville Skyline, aquí Dylan cantaría con una voz lisa, suave, generando la sorpresa de los que le oían anteriormente, Dylan atribuyó su nueva voz a la ausencia de cigarrillos en las sesiones de grabación, por otra parte ha sido además reinterpretada por artistas como The Byrds, Cher, Buddy Guy y Neil Diamond , entre muchos otros.
Duran Duran la grabo a principios de 1994 en los estudios Entibe de Los Angeles junto al productor John Jones, Warren tuvo la idea que para mantener a la banda unida debían grabar un álbum de covers, esto se le ocurrió al finalizar la grabación de The Wedding Album, y así surgieron las canciones que en un largo proceso de grabación y sobreproducción, perdieron frescura, Anthony Resta (que toca la batería en la canción) y Bob St John hicieron una mezcla en Boston, pero la pista no fue tenida en cuenta y finalmente rechazada por la banda, finalmente para diciembre de 1994 Tim Palmer, con algunas de las ideas de Resta la completo, pero casi no es incluida en el álbum, John relato en AOL a fines de eses año que la empresa de registro se mantenía inflexible en su inclusión para el flamante Thank You.
Fue editada como single promocional en Italia en Marzo de 1995 y no se la escucho en vivo hasta octubre de 2007 en el inicio de la gira presentación de Red Carpet Massacre, pocos afortunados en el Chevrolet Theatre de Wallingford, USA y por dos noches la disfrutaron.
Lay Lady Lay es una canción escrita por el cantante estadounidense Bob Dylan en 1968 y publicada en 1969 en su álbum Nashville Skyline, aquí Dylan cantaría con una voz lisa, suave, generando la sorpresa de los que le oían anteriormente, Dylan atribuyó su nueva voz a la ausencia de cigarrillos en las sesiones de grabación, por otra parte ha sido además reinterpretada por artistas como The Byrds, Cher, Buddy Guy y Neil Diamond , entre muchos otros.
Duran Duran la grabo a principios de 1994 en los estudios Entibe de Los Angeles junto al productor John Jones, Warren tuvo la idea que para mantener a la banda unida debían grabar un álbum de covers, esto se le ocurrió al finalizar la grabación de The Wedding Album, y así surgieron las canciones que en un largo proceso de grabación y sobreproducción, perdieron frescura, Anthony Resta (que toca la batería en la canción) y Bob St John hicieron una mezcla en Boston, pero la pista no fue tenida en cuenta y finalmente rechazada por la banda, finalmente para diciembre de 1994 Tim Palmer, con algunas de las ideas de Resta la completo, pero casi no es incluida en el álbum, John relato en AOL a fines de eses año que la empresa de registro se mantenía inflexible en su inclusión para el flamante Thank You.
Fue editada como single promocional en Italia en Marzo de 1995 y no se la escucho en vivo hasta octubre de 2007 en el inicio de la gira presentación de Red Carpet Massacre, pocos afortunados en el Chevrolet Theatre de Wallingford, USA y por dos noches la disfrutaron.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)