lunes, 26 de septiembre de 2011

Enterrado en la arena

Buried in the sand



Can't say that I was surprised
(No puedo decir que me haya sorprendido)
when you broke the ties
(cuando vos rompiste los lazos)
they were hangin by a thread
(esos que colgaban de un hilo)
But now I have realized
(Pero ahora lo he realizado)
it couldn't be the same 'cos everything has changed
(no podía ser lo mismo porque todo ha cambiado)
And still I held out my hand
(Y de todos modos ofrecí mi mano)
tried to pull you back
(intentado que te arrepientas)
you were buried in the sand
(porque estas enterrado en la arena)

I'm glad that you came along
(Me alegro de que hayas venido)
but here our journey ends
(pero aquí finalizan nuestros viajes)
I say goodbye to you
(Te digo adios)
my very dear friend
(mi muy querido amigo)

You were buried in the sand
(Estas enterrado en la arena)
You were buried in the sand
(Estas enterrado en la arena)
You were buried in the sand
(Estas enterrado en la arena)
You were buried in the sand
(Estas enterrado en la arena)
Head buried in the sand
(De cabeza enterrado en la arena)


Escrita por el trío que quedo tras la partida de John a principios de 1997, ya estaba completa para febrero de ese año, la canción fue producida por TV Manía, es el resultado del acercamiento de Warren a instrumentos del cercano oriente, tabla, citara, santoor, Warren además toca el bajo y la guitarra y Anthony Resta la batería y fue el que la mezclo con la base loopeada de la canción Raga Jaijaiwanti por Usta Sultan Khan, la letra es de Nick y no es tan agresiva como si son las de Simon por la salida de John, escritas todas luego de su alejamiento.
No falto nunca en la gira Ultra Latex and Steel Tour de finales de 1997, pero luego desapareció para siempre.

jueves, 15 de septiembre de 2011

Tan descarriado

So misled



I I I so misled
(Yo yo yo estoy tan descarriado)
In the summer of a London life, gold she said
(En la vida de verano de Londres, dorada dijo ella)
was a month before I realized, sold instead
(fue un mes antes que yo lo realizara, en cambio lo vendi)
Hey it's such an awful choice, gonna break my back
(¡Hey! esta es una tan horrible opción, vas ha romperme la espalda)
take it easy now you're weepin' boy, don't wanna feel the crack
(tomalo con calma ahora que hiciste llorar al chico, no queres sentir la ruptura)

Bust my head to say you lose it
(Estalla mi cabeza para decirte que te lo perdes)
now my body's got to use it
(ahora mi cuerpo consiguió usarlo)
I I I should not be so misled
(Yo yo yo no debería ser tan descarriado)
I I I should not be so misled
(Yo yo yo no debería ser tan descarriado)

Saw an advert in a magazine, safe it said
(Vi un anuncio en una revista, dijo segura)
with the satisfaction guaranteed, to cool your head
(con la satisfacción garantizada, para refrescar su cabeza)

I can see the solution
(Puedo ver la solución)
to this state of confusion
(a este estado de confusion)
I I I should not be so misled
(Yo yo yo no debería ser tan descarriado)
I I I should not be so misled
(Yo yo yo no debería ser tan descarriado)

I I I should not be so misled
(Yo yo yo no debería ser tan descarriado)
I I I should not be so misled
(Yo yo yo no debería ser tan descarriado)
So misled
(Tan descarriado)
So so misled
(Tan tan descarriado)
OK take it away
(OK llévatelo)
do do do do do dooo dooo
la la la la laaa laaa
do do do do do dooo dooo
la la la la laaa laaa
In the summer of a London life
(En la vida de verano de Londres)
do do do do do dooo dooo
la la la la laaa laaa
Was a month before I realized
(Fue un mes antes que yo lo realizara)
do do do do do dooo dooo
la la la la laaa laaa
I gotta say I miss you baby
(Tengo que decirlo te echo de menos nena)
do do do do do dooo dooo
la la la la laaa laaa
So misled
(Tan descarriado)


La canción fue escrita por la banda y la coprodujeron con Nile Rodgers, para el álbum “Notorious”, editado hacia fines de 1986, pero fue escrita una noche de junio de 1986, en Londres.
Nick dijo sobre la misma que “Siempre recuerdo al escucharla cuando registramos los sonidos de tambores vivos con Steve Ferrone en el Studio One de Abbey Road , que por lo general es un estudio usado para registrar orquestas, un estudio realmente grande, como un hangar de aviones, lo pedimos y al principio no nos lo daban, si el Dos o el Tres, pero armamos la batería con 32 micrófonos. Me agrado mucho la idea de enjaezar el sonido del ambiente natural, del espacio. Eso realmente dominó la pista, y probablemente la mezcla también, pero no creíamos que fuera el definitivo sonido logrado, porque me recordó a un arreglo muy al estilo Motown de los ’60 por aquel tiempo y lo adaptamos"
Simon recuerda que “Es una de las canciones mas compactas hay algo en ella que me recuerda al Soul de los años 60’, es más normal en su estructura melódica que otras canciones del álbum y una gran melodía.”
John dice” Es una buena canción Soul, en realidad. La sección de ritmo es al estilo Weather Report (banda de Jazz de los ’70) y era difícil tocarla, cambie las bases muchas veces, era compleja, muy compleja”.
Nunca fue interpretada en vivo.

miércoles, 7 de septiembre de 2011

Este perdido fín de semana

This lost weekend



By the evening I can smile of the memory
(Por la tarde puedo reír recordando)
tangled scandal on my skin yeahhh..
(un enredado escándalo sobre mi piel yeahhh)

And it seems that I've been madness
(Y parece que ha sido una locura)
so glad all it quite the joker on his string
(tan alegre todo eso bastante para un bromista sobre su cuerda)

So I'm leaving all my troubles to history
(Entonces abandono todos mis problemas historicos)
you know how I will pretend ohhh ohhh
(vos sabes como fingiré ohhh ohhh)
Ahhhh

Show no mercy to this clown please remind me
(No muestres piedad alguna a este payaso por favor recuérdame)
should I forget this lost weekend
(deberia olvidar este perdido fín de semana)
Ohhh why, why, why
(Ohhh por qué, por qué, por qué)

Looking at nothing
(Mirando a la nada)
could have done without the science
(lo podría haber hecho sin ciencia)
should I forget this lost weekend
(deberia olvidar este perdido fín de semana)
we can work this humbling
(podemos solucionar esta humillación)
trying to hush it all up now
(intentando callarlo todo por encima ahora)
should I forget this lost weekend
(deberia olvidar este perdido fín de semana)
so don't call it nothing
(entonces no llames por nada)
don't watch me now I'm blushing
(no me mires ahora me ruborizo)
should I forget this lost weekend
(deberia olvidar este perdido fín de semana)
don't bother me I'm nothing
(no me moléstes no soy nada)
I am busy working
(estoy ocupado trabajando)
should I forget this lost weekend
(deberia olvidar este perdido fín de semana)
and way so good something
(y camino hacia algo bueno)
should I forget this lost weekend
(deberia olvidar este perdido fín de semana)
should I forget this lost weekend
(deberia olvidar este perdido fín de semana)


Es una canción que solo esta en la edición del LP para el álbum “All You Need Is Now” editado en Septiembre de 2011, fue coproducida por la banda y Matthew Hager, Nick la anuncio el día de San Valentín y agrego "es una canción lenta y suena muy al estilo Motown, no tiene nada del sonido del álbum. Él también comentó ese día (14 de febrero) que junto a Joshua Blair acababan de terminar de mezclarla a las 3 de la mañana”.


domingo, 4 de septiembre de 2011

Los chicos siguen balanceándose

Boys keep swinging



Esta sátira machista escrita por David Bowie para su álbum de 1979 “Lodger” es un nuevo homenaje de la banda al “Duque Blanco”, anteriormente lo habían hecho con Fame, Diamond Dogs y Rebel Rebel, y no será la ultima seguramente.
Durante las sesiones de grabación del álbum, Bowie había querido capturar un estilo de banda de garaje para la canción y el resultado final tiene un sentido bastante punk, aquí Bowie critica el privilegio masculino y homo erotismo, una canción que fue censurada en USA.
Duran Duran grabo la canción en enero de 2009 mientras ensayaba y preparaba una presentación para el show televisivo Sky Arts1’s Songbook, para fines de ese mes.
La editaron en el álbum doble “We Were So Turned On: A Tribute To David Bowie”, un álbum benéfico para War Child en UK, junto a bandas de bajo nombre, el 13 de septiembre de 2010, y también fue editada en una edición limitada de 1000 discos (300 en sobre rosado opaco, 300 en sobre claro y 400 en sobre negro) de 7” con “Absolute Beginners” por Carla Bruni del otro lado, liberado por el sello Manimal el 20 de diciembre de 2010, el material gráfico de la cubierta esta a cargo de Patty Palazzo.
También fue versionada por Blur, The Associates y una vieja conocida de la banda Susanna Hoffs, cantante de The Bangles que fue soporte de la banda en parte de la Strange Behaviour Tour de 1987.
Solo se la escucho en vivo en una exclusiva presentacion en Paris, por la semana de la moda , en el Fan di Fendi el 3 de octubre de 2010, solo para unos pocos afortunados.