viernes, 28 de diciembre de 2012

Dejá una luz encendida


Leave a light on         



So come the evening, I’m out on the dunes
(Así llega la tarde, estoy afuera en las dunas)
looking for a token, something to prove
(buscando un simbolo, algo para probar)
but all I remember is more than a flame in my fantasy fire
(pero lo único que más recuerdo es una llama en mi fuego de fantasía)

Whatever I’ve done to receive
(Lo que sea que haya hecho para recibirlo)
Whatever I need to redeem
(Lo que sea que haya hecho que necesite cumplir)
Whatever you say even if I wait a lifetime
(Lo que sea que hayas dicho, incluso si espero mucho tiempo)
I know, I swear
(Lo sé, lo juro)
If you leave a light on, if you leave a light on for me
(Si dejás una luz encendida, si dejás una luz encendida es para mí)
I’ll come there you can leave a light on for me
(Iré hasta ahí si podes dejar una luz encendida para mí)

In comes the morning I’m stood in my track
(Y llega la mañana me dispongo en mi camino)
looking at the reasons for me to head back
(mirando las razones que me da este espaldarazo)
so unexpected the kindness you’ve shown that I will not forget it
(tan inesperada es la amabilidad que has demostrado que no lo voy a olvidar)

Whatever I’ve done to receive
(Lo que sea que haya hecho para recibirlo)
Whatever I need to redeem
(Lo que sea que haya hecho que necesite cumplir)
Whatever you say even if I wait a lifetime
(Lo que sea que hayas dicho, incluso si espero mucho tiempo)
I know, I swear
(Lo sé, lo juro)
If you leave a light on, if you leave a light on for me
(Si dejás una luz encendida, si dejás una luz encendida es para mí)
I’ll come there you can leave a light on for me
(Iré hasta ahí si podes dejar una luz encendida para mí)


You breathe the will into the weak and coax the cage bird to fly free
(Respiras a voluntad dentro de la débilidad y halagas la jaula del pájaro para que vuele libre)
You ease the lost ‘cause out of me with your sweet hand to bring me home
(Alivias la perdida porque fuera de mí con tu dulce mano me traes a casa)
I’m not alone
(Yo no soy el único)
Oh oh oh oh oh

I know, I swear
(Lo sé, lo juro)
If you leave a light on, if you leave a light on for me
(Si dejás una luz encendida, si dejás una luz encendida es para mí)
I’ll come there you can leave a light on for me
(Iré hasta ahí si podes dejar una luz encendida para mí)

I know, I swear
(Lo sé, lo juro)
If you leave a light on, if you leave a light on for me
(Si dejás una luz encendida, si dejás una luz encendida es para mí)
I’ll come there you can leave a light on for me
(Iré hasta ahí si podes dejar una luz encendida para mí)


“Se trata de alguien que regresa después de un largo tiempo, y es romántico, pero también bastante oscuro y misterioso. Lleva una llama, pasión por alguien, pero todavía hay una ambivalencia. Hay una gran melancolía en esta canción desde el principio, por lo que la letra tenía que reflejar eso, fue muy lindo su proceso de creación”, dice Nick y Simon agrega “Es una de esas canciones que van directo al corazón, trate de que las palabras lo hagan, el mensaje no es perfecto “Respiras a voluntad dentro de la debilidad… Alivias la perdida porque estas fuera de mí” creo que es un momento muy bien logrado por la banda”
La escribieron en Londres junto a Dominic Brown y para marzo de 2009 estaba terminada, solo se agrego unos acordes de guitarras de Mark Ronson, que la produjo junto a la banda, John recuerda “Es una melodía que fue tomando forma rápidamente y así quedo, me hizo acordar mucho a “Save a Prayer”, tiene algo de esa magia” y Roger comenta “Son esos momentos donde una zapada nos encuentra muy muy conectados y todos le damos forma, es un momento especial rápido, son canciones como “Hungry Like The Wolf” que la teníamos escrita en 15 minutos, es una clásica balada de la banda”
 Es el último single editado del álbum “All You Need is Now” en Mayo de 2011 de manera digital y llego a estar en el puesto 31 del Billboard Adult Pop Songs, sin duda su escasa repercusión fue porque la banda cancelo fechas por el problema de salud de Simon, casi 4 meses parados, por la pérdida nuevamente de su voz, como en 1993.  
Se la escucho en algunos tramos de la gira mundial presentando el álbum y también la presentaron en algunos shows de TV. 

viernes, 14 de diciembre de 2012

Ese beso fatal


That fatal kiss





Es una maravillosa melodía de la orquesta de 60 piezas del gran John Barry, fue grabada en los estudios CTS de Londres, y fue la cara B del single de 1985 " A View To A Kill ", escrito por la banda y Barry originalmente, un gran director y arreglador de orquestas, creador de muchas bandas de sonido de la saga Bond entre otras.
Se creía que no había una versión extendida de 12’’, porque la banda se quedó sin tiempo de  preparación entre lo que fue el lanzamiento y promoción y los proyectos que separaron a los miembros de Duran durante 1985, Arcadia y The Power  Station, sin embargo, Capitol Records encargo y recibió por lo menos un remix de la pista aun hoy no editado oficialmente, pero dos años después la BBC Radio 1 de Gran Bretaña presento casi extraoficialmente una mezcla conocida por los fans el “Art of Noise Mix” de Gary Langan y Trevorn Horn, que mas adelante también colaboraría con la banda, como una promoción, pero no se sabe si es lo recibido por la compañía.
John le conto a ABC News Radio “Era una canción difícil, quiero decir, el diseño de una canción para un tema de Bond es una muy, muy particular tarea. Tardamos mucho en hacerla y todo el tiempo que estábamos trabajándola, estábamos en estado de sitio en el estudio porque era la época de la “Duran manía”. Así que cada vez que llegábamos o salíamos del estudio pasábamos por una multitud de fans gritando, pero todo el trabajo se vio recompensado cuando la canción encabezó las listas en el mundo”.
El 14 de Julio de 1985 fue la primera canción de la saga Bond en ser número 1 en USA, una buena despedida a Roger Moore en su última participación en el personaje, en esporádicas apariciones se la pudo disfrutar en vivo.

lunes, 10 de diciembre de 2012

Impulsiva


Hothead                        



Here in the shadows where we stand, watching lady, watching men
(Aquí en las sombras en donde estamos parados, cuidado damas, cuidado hombres)
Reading for pictures as they roll, we see the planet lose control
(Leyendo imágenes a medida que ruedan, vemos que el planeta pierde el control)
Hothead! Evolution, nonstop evolution
(Impulsiva! Evoluciona, no detengas la evolución)
Hothead! Evolution, nonstop evolution
(Impulsiva! Evoluciona, no detengas la evolución)
Hothead
(Impulsiva)

Time, time will change the picture (All the good time)
(Tiempo, el tiempo va a cambiar la imagen)(Todo a su tiempo))
About time, (All the good time) time will change the picture
(Ya era hora, (Todo a su tiempo) el tiempo va a cambiar la imagen)

How to change the points of view, 'bout what is fake and what is true
(Cómo cambiar los puntos de vista, sobre lo que es falso y lo que es verdadero)
Blow by blow you're telling me, you'll change the course of history
(Golpe a golpe lo que me estás diciendo, podriá cambiar el curso de la historia)

Hothead! Evolution, nonstop evolution
(Impulsiva! Evoluciona, no detengas la evolución)
Hothead! Evolution, nonstop evolution
(Impulsiva!
Evoluciona, no detengas la evolución)
Hothead
(Impulsiva)

Hothead
(Impulsiva)
bop bop bopbopbopbopbop
bopbopbopbopbopbopbop

Time, Time
(Tiempo, Tiempo)

I turn you on you turn me off
(Te enciendo y vos me apagas)
right now I'm suffering from this culture shock
(ahora mismo estoy sufriendo de este choque cultural)
You spread confusion wherever you can
(Vos sembras la confusión cada vez que podes)
with shaking eggs and shaking hands
(agitando los huevos y agitando las manos)
Use propoganda to manipulate
(Usas propagandas para manipular)
when they make a bust you protect the state
(cuando hacen un fracaso vos proteges al Estado)
Then the body break and the body tumble
(Luego de que el cuerpo se rompe y el cuerpo cae)
so you build it up, then you watch it crumble
(por eso lo que se acumula, luego podes verlo desmoronarse)

Time will change the picture (All the good time) evolution, nonstop evolution
(Tiempo, el tiempo va a cambiar la imagen (Todo a su tiempo) evoluciona, no detengas la evolución)
About time, time will change the picture (All the good time), evolution, nonstop evolution
(Ya era hora, el tiempo va a cambiar la imagen (Todo a su tiempo) evolucion, no detengas la evolucion)
About time, time will change the picture (All the good time) evolution, nonstop.
(Ya era hora, el tiempo va a cambiar la imagen (Todo a su tiempo) evolucion, no pares)


Simon conto “Teníamos algunas ideas que estaban ya desde antes de la preparación del material en sí, “Hothead”  por ejemplo es una base de Warren y Nick con letra mía, que nació en Paris durante la gira de “Big Thing”en noviembre de 1988, al principio solo era duwn, naw ,naw, duwn, naw, naw,gonk,gonk,gonk un embrión de Rap, sonaba realmente extraño en la banda, pero era una nueva banda y supo hacerlo crecer, cuando volvimos a Inglaterra empezamos a darle forma a algunas canciones en una cómoda granja en Sussex, Nick quería que alguna canción se llamara “Hothead” estaba con esa palabra antojado, así que termine de definir la letra y John bromeando un día dijo que quedaría bien con algunos mensajes intelectuales, así buscamos sobre grabaciones de hombres y mujeres en informes de TV, y la canción termino hablando de cómo los medios manipulan la opinión pública”.   
Simon jugo mucho con la letra inclusive nombra a Michael Jackson en uno de los demos conocidos en el bootleg  “Didn't Anybody Tell You”.
Fue producida por la banda y Chris Kimsey, grabada en los estudios Olympic, en octubre de 1989, como gran parte del álbum, nunca llego a los sets en vivo. 

martes, 4 de diciembre de 2012

Deten la lluvia


Hold Back The Rain  

        

We´re miles away from nowhere
(Estamos a varias millas de distancia de ningun lado)
and the wind doesn´t have a name
(y el viento por aca no tiene nombre)
So call it what you want to call it
(Por lo tanto, llámalo como quieras llamarlo)
still blows down the lane
(todavía sopla por el callejon)

People tell me, I heaven´t changed at all
(La gente me dice, no tengo que cambiar nada)
but I don´t feel the same
(pero yo no siento lo mismo)
And I bet you´ve had that feeling too
(Y apuesto a que has tenido esa sensación tambien)
you just can´t laugh all the time
(que no te podes reír todo el tiempo)

And if the fires burn out there´s only fire to blame
(Y si este fuego que arde sólo hace disparar la culpa)
No time for worry cause we´re on the roam again
(No hay tiempo para preocuparse es que estamos por vagar de nuevo)
The clouds all scatter and we ride the outside lane
(Las nubes se dispersan y nosotros cambiamos de carril)
Not on your own so help me please hold back the rain
(Por tu propio bieno ayudame por favor, deten la lluvia)

So what if the words ain´t rhyming
(Y qué si las palabras no estan a ritmo)
Did you think that it´s just a game
(Crees que esto es sólo un juego)
I probably didn´t even say that right
(Probablemente ni siquiera lo se decir con derecho)
And I really don´t give a damm
(Y realmente no me importa una mierda)

Okay go off and wander
(Está bien salir y vaguear)
I´m guilty just the same
(Soy culpable por hacer lo mismo)
Sometimes you´re needed badly
(A veces sos necesariamente malo)
So please come back again
(Así que por favor regresa de nuevo)


"Hold Back the Rain" se encuentra en el segundo álbum de la banda, Rio, muchas de estas canciones fueron escritas durante la gira presentación del primer álbum durante fines de 1981, la música fue escrita por la banda y la letra es de Simon, ya estaba completa para mediados de Marzo de 1982, y grabada en los estudios Bob Lamb’s en King Heath, pero Nick aun reniega el trabajo de edición a las apuradas de esta canción y recuerda que “Trabajabamos con dos estudios, grabando en los dos y estábamos muy prolíficos, inclusive grabamos cosas horas antes de viajar a Sri Lanka y Antigua para filmar los videos con Mulcahy”.
El origen de la letra fue narrado por Simon y John en un episodio de VH1 para “Behind The Music”, Simon recordó que John estaba realmente “fuera de los carriles con su vida en muy poco tiempo… aparecia de madrugada o de tarde, estaba metido en drogas, bebía demasiado, y volvia a casa con las personas equivocadas".
John recordó que los miembros de la banda se lo advertían a menudo y recuerda "Parecía  como si ..." ¿Drogas? Eso es lo que hizo a The Beatles o a los  Rolling Stones, funciono en The Clash, ¿por qué no quieren seguirme?" pero en lugar de enfrentar a John y sus preocupaciones, Simon escribió la letra de "Hold Back the Rain", una noche y le dejo una copia por debajo de la puerta de su habitación, “Nunca, pero nunca me lo comento o recordó” dice Simon, “El titulo es por eso de creer poder con todo” sin embargo, pasarían doce años de tormentos antes de que John enfrente sus adicciones y quede limpio y sobrio, y recuerda "A veces hay que verse al filo, al borde para darse cuenta de que ese no es el lugar correcto."
"Hold Back the Rain" no fue single pero varias mezclas algunas hechas por David Kershenbaum, acompañaron como lado B el Hit Single "Save a Prayer".
Debuto en la gira de presentación del álbum en 1982, muy bien recibida por el publico, pero desapareció hasta fines de los ’90 recuperada por John y su banda Terroristen, con esta canción cerraba sus presentaciones, Duran la devolvió a los escenarios en 2005 y esporádicamente vuelve, hoy como clásico de los ’80.